שמחה לארח את נירית תמיר בן ארי בפוסט מאיר עיניים ומעניין על כתיבת קו"ח למשרות אדמיניסטרטיביות.
בתור מישהי שעוברים תחת עיניה מאות קורות חיים בתחום האדמיניסטרציה ועורכת עשרות ראיונות (מגייסת למשרת מנהלת משרד בצוות שלי ובאופן כללי אחראית, בין השאר, גם על הגיוס) אני שמחה לשתף מהזוית שלי כמגייסת ואולי להועיל למי מכן שנמצאית בתהליך חיפוש עבודה.
באופן כללי לכל תהליך חיפוש העבודה חשוב להגיע כשאת מסתכלת על עצמך בעיניים של מי שמגייס אותך
*מה הוא/היא רוצים לשמוע/ לקרוא בקורות חיים שלך?
*מה חשוב להם בתפקיד הזה?
*קורות החיים שלך אמורים לשקף את התכונות שנדרשות לתפקיד – מקצוענות, שימת לב לפרטים הקטנים, כמה את client facing וכדומה.
*לטעמי אם האופן שבו קורות החיים שלך כתובים משקף את ההיפך – למה להתקדם לראיון?
מבנה – כמה דגשים כדי שקורות החיים שלך יעברו את הסינון הראשוני
*לקורות חיים יש מבנה מקובל, וגם אם את רוצה להיות יצירתית יש סדר שלא כדאי להפר. תחשבי מה המגייס שקורא את קורות החיים רוצה לראות לפני הכל? ניסיון תעסוקתי, אז זה הדבר הראשון שצריך להופיע.
*אח"כ תסדרי את לימודים/שפות/ שרות צבאי וכו לפי החוקיות של מה שמרשים ביותר – למעלה. למה? כי מגייס שרואה מאות קו״ח לא קורא הכל, הוא מרפרף על ניסיון תעסוקתי ואם זה ״עבר אותו״ ירפרף לדבר הבא אחרי – וזה צריך להיות מרשים.
*רווחים וגודל פונט – גם פה יש גדלים וריווחים מקובלים ולא סתם. זה צריך להיות קריא ונוח. לא זה המקום להיות יצירתית עם פונט מורכב, או לנסות לדחוס המון מידע ולכן לצמצם רווחים או להקטין פונט. אם למגייס קשה לקרוא – הוא פשוט יפסול וימשיך הלאה.
כנ״ל לגבי אחידות בהדגשה (כמעט לא להשתמש!) או קו תחתון.
*תאריכים –באמת שלא צריך לציין חודשים, זה מלאה ומתיש – אלא אם זה משהו מהחודשים האחרונים, למשל ״עבודה אחרונה מ 2018 – 1/2022״.
*פרטי יצירת קשר – שלחת קורות חיים ועכשיו את מחכה לקבל תשובה. אז למה את עושה לי חיים קשים להעתיק את המייל שלך מקורות החיים עם כל מיני התחכמויות? טלפון ומייל צריכים להיות בפורמט קל להעתקה/לחיצים. שלחי לעצמך לניסיון וודאי שקל להעתיק ולחזור אליך.
*שפה – האמת? בעיני היום זה בכלל לא נתון לשאלה. אם את מגישה מועמדות למשרה בלינקדאין (שהשפה השולטת שם היא אנגלית), ובטח אם את ניגשת למשרה בעולמות ההייטק, ובטח אם זה בחברה אמריקאית – רק אנגלית. אין מצב למשהו אחר. זה מרגיש לא מקצועי, זה גורם למגייס לשאול איך תסתדרי בחברה שבה כל התכתובות הן באנגלית וכדומה. רוצה לשדר מקצוענות? אנגלית. מיותר לציין שיש להקפיד על החוקיות של מתי אות גדולה (שם, תחילת משפט וכו) ולא להגזים עם אותיות גדולות. כל זה מעיד על מקצוענות או היעדרה.
*סוג הקובץ – כששולחים דרך לינקדין עדיף קובץ פי די אף, כששולחים ישירות עדיף קובץ וורד.
*שם הקובץ – לדעתי, האופן הכי מקצועי לקרוא לקובץ הוא – השם המלא שלך והמשרה. כל זה באנגלית כמובן, לא באותיות גדולות (לא מקצועי!) ולא בשום ורסיה אחרת. מי ששומרת את הקובץ למשל כcv מכריחה אותי להיכנס לראות במי מדובר. אם אין את שם המשרה, ואני מגייסת לכמה משרות, שוב, מאד לא נוח לי. וכבר סיכמנו שאת רוצה שלמגייסת יהיה הכי קל, נכון?
*פסקה מקדימה – חשוב להוסיף פסקה מקדימה, לא גיבוב מילים חסרות קשר אליך שהועתק ממישהו. זו הזדמנות עבורי כמגייסת להכיר אותך באופן יותר אישי. המלצה שלי – תחשבי מה הדבר האחד שהכי חשוב לך שאדע עלייך (בהיבט של התפקיד הספציפי כמובן) , מה התכונה האחת שהכי מאפיינת אותך ורלוונטית לתפקיד. למה את הכי מתאימה לתפקיד ואם קו״ח שלך לא עם ניסיון רלוונטי – למה בכל זאת שווה לי להזמין אותך לראיון. זו ההזדמנות שלך לעצור אותי ולהגיד – שווה לך להיפגש איתי. תנצלי את ההזדמנות הזו!
מקווה שהפוסט הזה יעזור ולו לכמה מכן לערוך מחדש את קורות החיים שלכן ולהצליח!
הארות חשובות הפוסט הוא דעתה האישית של נירית והוא כתוב בלשון נקבה מטמעי נוחות ופונה לכולם.ן.